[[ [2008-04-25] transcription sent to me by Sangqar@hotmail.com [2008-04-29, 20:25-20:31] added metainfo [2008-05-02, 20:29-21:19] reformatted transcript, checked paragraph indentation, added summary [2008-05-03, 22:19-22:53] spell checked English using "aspell", reformatted example phrases to conform to earlier transcript style [2008-05-07, 15:52-16:25] carefully checked spelling of all Klingon words/phrases against original [2010-08-31] fixed transcription typo found when machine-parsing Klingon [2013-04-11] minor summary + source update Style: {}=bold, <>=italics, corrections, paginated Type: article Date: January 2004 Title: Maltz's Reward: Part IV Author: Marc Okrand Source: <{HolQeD} 13:1>, pages 8--10 Publisher: Klingon Language Institute, Flourtown, PA, ISSN 1061-2327 Summary: Maltz explains how to say "A is as Q as B" (e.g. expressing that two different things are equally beautiful) and how to say "A isn’t Q:er than B". This is the reward for the fourth of those who succeeded in solving the "Frasier’s Klingon" challenge in <{HolQeD} 11:4>. TODO: * machine-check the Klingon syllables * in the name of the article the word "Maltz’s" is spelled with an "s" at the end here, but in "2003-12--holqed.txt" the "s" is excluded -- which one is correct? * compare line breaks to original ]][[p.8]] Maltz's Reward Part IV The fourth person who correctly filled in the missing line of Frasier's bar mitzvah speech didn't ask for a word, but instead for a grammatical construction. Or maybe it was for the word "as." The winner said he would like to know how to express "A is as Q as B," where A and B are the two things being compared and Q is a quality. Maltz said there were a few ways to say this. (Maltz is answering more and more questions this way these days.) One way to express the notion of "A is as Q a B" is by attributing the quality in question to A and saying that B is the same, that is, Q A, {rap} B "A is Q, B is the same" ({rap} ), though the translation into English is usually "H is as Q as A," For example: {ghun 'Iw HIq, rap boqrat chej} the bokrat liver is as warm as the bloodwine literally, "The bloodwine is warm, the bokrat liver is the same" ({ghun} {'Iw HIq} {boqrat} {chej} [bokrat liver is typically served hot in a stew]). {'ey ro'qegh'Iwchab, rap qagh} the gagh is as delicious as the rokeg blood pie literally, "The rokeg blood pie is delicious, the gagh is the same" ({'ey} {ro'qegh'Iwchab} {qagh} ). It is also possible to use {nIb} rather than {rap}. For example: {'ugh ro'qegh'Iwchab, nIb raHta'} the racht is as heavy as the rokeg blood pie literally, "The rokeg blood pie is heavy, the racht is identical" ({'ugh} , {raHta'} ). Using {nIb} carries a connotation of preciseness -- the rokeg blood pie[[ -- :=---]] and the racht are exactly the same weight. Thus, it might be used when referring to something that can be measured, such as weight, but it is not likely to be used with less quantifiable qualities where the assertion of sameness is more a judgment, such as deliciousness. It is never improper to use {rap} even in cases where the quality is measurable. The most common ways to express "A is as Q as B," however, involve constructions which parallel the "{law'}/{puS}" construction for [["{law'}/{puS}":={law'}/{puS}]] comparatives and superlatives. The normal way to express comparatives (A is Q-er than B) is A Q {law'}, B Q {puS} ({law'} {puS} ), as in: {tlhIngan qu' law' tera'ngan qu' puS} the Klingon is more fierce than the Terran ({tlhIngan} {qu'} {tera'ngan} ) The normal way to express superlatives (A is the Q-est) is to use {Hoch} in the B position: {tlhIngan qu' law' Hoch qu' puS} the Klingon is the fiercest (of all) If the quality being discussed is the same for both A and B, that is, if A and B are the same as far as Q [[p.9]] goes, there are a number of options. The most frequently heard, and most neutral, construction is A Q {law'} B Q {rap,} as in: {tlhIngan woch law' tera'ngan woch rap} the Klingon is as tall as the Terran ({woch} ) While, in theory, it is possible to use the same construction with {puS} instead of {law'} (that is A Q {puS} B Q {rap}), this is seldom done and when it is done, there is a connotation of disparagement. A variant of this construction uses {nIb} instead of {rap}: {tlhIngan woch law' tera'ngan woch nIb} the Klingon is as tall as the Terran Again, {nIb} implies precision (the Klingon and the Terran are that exactly as tall as each other) and is not likely to be used unless the quality being discussed is quantifiable or measurable. {rap}, on the other hand, may be used regardless of whether the quality is quantifiable. It should be noted that this restriction on {nIb} applies only in this sort of construction It is perfectly natural to say, for example, {nIb va'nuchDu'chaj} "their heels are identical" ({va'nuch} {-Du'} , {-chaj} ) without suggesting in what way they are identical and without implying that any precise measuring has or has not occurred or could or could not occur. If the quality being discussed is a positive one, or if having the quality is a positive attribute, another (similar) construction may be used: A Q {law'} B Q {law'}. Likewise, if the quality is a negative one, or if having the quality is considered a negative attribute, one may use the construction A Q {puS} B Q {puS}. Compare: {ro'qegh'Iwchab 'ey law' qagh 'ey law'} the rokeg blood pie is as delicious as the gagh {'Iw HIq bIr puS chuch bIr puS} the bloodwine is as cold as the ice is ( the bloodwine is as cold as ice) ({bIr} {chuch} ) Being delicious is a good thing as applied to food, so using {law'} twice emphasizes just how delicious the two dishes are. On the other hand, bloodwine is best when served warm. Using {puS} twice emphasizes how inappropriate the coldness of the bloodwine is. (It is not likely even cold bloodwine is really as cold as ice, but a disgruntled Klingon is not beyond hyperbole.) Maltz pointed out that although these constructions may be used to form similes, they are generally used only when comparing similar things. Commonly, a simile (where two basically unlike things are compared) is of the form Q A; B {rur} ({rur} ) (thus, A resembles B with regard to a particular quality, Q, though otherwise A and B would probably not even be compared). For example: {puj verengan; bIQ rur} the Ferengi is as weak as water ({puj} {verengan} {bIQ} ) literally, "The Ferengi is weak; he/she resembles water." When the {law'}/{rap}, {law'}/{law'} or {puS}/{puS} constructions are used to [[p.10]] compare unlike things, they generally make reference to (or, better, are recastings of) well-known similes. For example: {SuvwI' ghung law' qagh ghung rap} the warrior is as hungry as gagh ({SuvwI'} {ghung} ) Compare: {ghung; qagh rur} hungry as gagh {tlhIngan HoS law', 'Iw HoS law'} the Klingon is as strong as blood ({HoS} {'Iw} ) Compare: {HoS; 'Iw rur} strong as blood {verengan puj puS, bIQ puj puS} the Ferengi is as weak as water Compare: {puj; bIQ rur} weak as water To express the opposite notion, that is "A is not as Q as B," the most common locution is A Q {law'} B Q {pIm} ({pIm} ), as in: {QuchlIj vIl law' QuchwIj vIl pIm} your forehead is not as ridgy as my forehead ({Quch} {-lIj} {vIl} {-wIj} ) Here is an instance where the English translation does not properly capture the Klingon meaning. The English "your forehead is not as ridgy as my forehead" implies (though it does not explicitly state) that my forehead is ridgier than yours. This implication is not in the Klingon. {QuchlIj vIl law' QuchwIj vIl pIm} means only that the ridginess of your forehead and mine is not the same. If the intended meaning is what the English implies, one would use the normal {law'}/{puS} construction: {QuchwIj vIl law' QuchlIj vIl puS} my forehead is ridgier than your forehead To disagree with this notion, that is, to assert that your forehead is not ridgier than mine (it may be less ridgy, or the ridginess may be the same), one would use the construction A Q {law'be'} B Q {puSbe'} (A's Q is not many, B's Q is not few) ({-be'} ): {QuchlIj vIl law'be' QuchwIj vIl puSbe'} your forehead isn't ridgier than my forehead With that, Maltz said {jIH Doy' law' SoH Doy' puS} () and left the room, muttering something about considering the next Frasier request at another time. [[eof]]