[[ [2011-02-06] added document [2013-04-11] minor summary update Type: email Date: 25 December 2010 Title: Letter from Maltz Author: Lieven L. Litaer (reposting an email from Marc Okrand) Summary: Longish Christmas greetings from Maltz, revealing a longer letter from Marc Okrand that was fed to us piecemeal in the previous messages from Lieven L. Litaer. ]] Date: Sat, 25 Dec 2010 16:56:47 +0100 From: Lieven Litaer To: tlhingan-hol@kli.org Subject: Letter from Maltz Merry Christmas, tlhIngan Hol ghojwI'pu'! or whatever you like to celebrate during this time of the year. As I promised, here is the complete letter from Marc Okrand of November 15th, 2010. Read it carefully, there is one more small but important word which I have been *hiding*. ;-) Enjoy, and have a nice day. Quvar 'utlh. http://www.qephom.de * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Lieven -- I showed Maltz the list you sent me after last year's qepHom. He volunteered a little bit, but, in his typical way, he skipped some things. There was a question about whether {tlhaptIH} was a good way to say "tractor beam." Maltz said he'd never heard that before, but he has heard {luHwI' tIH}. There was another question about whether {loDnI'nal} and {be'nI'nal} could be "brother-in-law" and "sister-in-law." Maltz said he didn't think there were specific words for these concepts. He said to just describe the relationship: {loDnI' loDnal} and {be'nI' loDnal} for "brother-in-law" and {loDnI' be'nal} and {be'nI' be'nal} for "sister-in-law." He said you could even say things like {be'nal loDnI' be'nal} "wife's brother's wife." But he preferred to call all these people {'e'nalpu'} "people who married into the family." Then there was a question about "pillow." Someone suggested {QongDaqvaD meyrI' tun ghoDlu'bogh}. Maltz first said, as did you, that Klingons don't have pillows and he wondered why anyone would want one. But he's seen them (somewhere) and knows what they are. So when pushed -- "If you have to call it something, what would you call it?" -- he said {ngogh tun}. A {ngogh} is a "block" or "lump" or "brick." He said he's seen humans eating {yuch ngoghmey} and found that strange. I'm not sure what form he'd prefer his {yuch} to be. While thinking about food, he added that the word for "bread" is {tIr ngogh}. He thought more about it and said maybe another way to say "pillow" was {QongDaq buq} "bed pouch," but he said that could also apply to a sleeping bag. Perhaps a sleeping bag is {QongDaq buq'a'} and a pillow is {QongDaq buqHom}. The word {buq} could be "bag, sack, pouch" or even "pocket." When clarity is needed, one could say, for example, {yopwaH buq} "pants pouch" or {wep buq} "coat pouch" for "pants pocket" or "coat pocket," but when the context is clear, {buq} alone would suffice for "pocket." The word for monastery is {ghIn}. This is a pretty general term for a religious community (and the term "religious" could be interpreted in various ways as well), so it can be modified. A {ghIn'a'} would be a pretty important monastery, for example. Finally, someone last year asked for the word for "picture." At first, Maltz wondered why {nagh beQ} wasn't good enough. But then he thought about it some more and said that another word, {mIllogh}, could be used for any sort of depiction, including drawings, photographs, cartoons, icons on 21st-century computers, and so on. Have a great qepHom. See you there next year! - Marc * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * [[eof]]