[[ [2013-11-28] added document Type: email Date: 30 September 2011 Title: Eurotalk TalkNow! Klingon Author: Marc Okrand Summary: Partial transcription of the ~Eurotalk TalkNow! Klingon~ language course. I have not yet obtained a copy of this work, so therefore the below stuff are excerpts from various mails to the tlhingan-hol mailing list describing these words and sentences. This document will be cleaned up and updated as we receive better information. ]] ================================================================================ Date: Sat, 29 Oct 2011 12:34:44 -0400 From: "Michael Roney, Jr. PKT" To: tlhIngan Hol mailing list Subject: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Countries [[Countries. Complete transcript?]] Australia - {'aSralya'} Canada - {qa'naDa'} China - {jungwoq} Denmark - {Denmargh} Egypt - {maSIr} Finland - {SuwomIy} France - {vIraS} Germany - {DoyIchlan} Greece - {'elaDya'} Hungary - {maDyar} India - {barat} Israel - {yISra'el} Italy - {'Italya'} Japan - {nIpon} New Zealand - {nu'SIylan} Norway - {noregh} Portugal - {portughal} Russia - {raSya'} Spain - {'eSpanya'} Sweden - {Suverya'} The Netherlands - {ne'Derlan} Turkey - {turIqya'} United Kingdom - {tuqjIjQa'} United States of America - {'amerI'qa' SepjIjQa'} ================================================================================ From: Felix Malmenbeck To: "tlhIngan-Hol@KLI.org" Date: Sun, 30 Oct 2011 12:19:05 +0000 Subject: [Tlhingan-hol] EuroTalk - New info - Phrases [[Phrases. Incomplete transcript.]] swim (verb) - {Qal} Is it safe to swim here? - {naDev jIQal vIneH - Qobbe''a' bIQ} What do you want to drink? - {nuq Datlhutlh DaneH} Where can I park the car? - {nuqDaq puH Duj vIvergh} store/seller - {ngevwI'} Where is the shop? - {nuqDaq ghaH ngevwI''e'} chemist ("drug store" or "apothecary") - {Hergh ngevwI'} to smoke - {tlhIch pur} I don't smoke. - {tlhIch vIpurbe'} car - {puH Duj} {nuqDaq puH Duj vIngIp} ticket - {chaw'} Where can I buy a ticket? - {nuqDaq chaw' vIje'} train - {lupwI' mIr} Where is the train station? - {nuqDaq lupwI' mIr vItIj} taxi - {ra'wI' lupwI'} {nuqDaq ra'wI' lupwI' vItIj} beach - {bIQ'a' HeH} Where is the beach? - {nuqDaq 'oH bIQ'a' HeH'e'} What is the telephone number? - {ghogh HablI' mI' yIper} ambulance - {chach Duj} Get an ambulance! - {chach Duj yIrI'} passport - {leng chaw'} Someone stole my passport - {leng chaw'wIj nIHlu'ta'} ================================================================================ Date: Mon, 31 Oct 2011 14:35:26 -0400 From: "Michael Roney, Jr. PKT" To: tlhIngan Hol mailing list Subject: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Food [[Foods. Complete transcript.]] knife - {taj} fork - {puq chonnaQ} spoon - {baghneQ} plate - {jengva'} cup and saucer - {Dargh HIvje' jengva' je} bread - {tIr ngogh} mug - {HIvje'} bowl - {Duq} glass - {HIvje'} cola - {qo'la' 'awje'} tea - {Dargh} rice - {ray' tIr} fish - {ghotI'} tomatoes - {tomat naHmey} sweet corn - {meyIS tIr} mango - {menggho' naH} eggs - {QImmey} toast - {tIr ngogh QaD} banana - {banan naH} apples - {'epIl naHmey} carrot - {qe'rot 'oQqar} pears - {per naHmey} sugar - {Su'ghar qutmey} butter - {nIm tlhagh} strawberries - {Sutra'ber naHmey} onion - {'anyan 'oQqar} cucumber - {tera' peb'ot} grapefruit - {tera' na'ran'a'} lemon - {tera' na'ran wIb} orange - {tera' na'ran} raspberries - {raSber naHmey} grapes - {ghIrep naHmey} cheese - {nIm wIb ngogh} potatoes - {patat 'oQqarmey} garlic - {gharlIq 'oQqar} fries - {tlhagh patat 'oQqar naQHommey} pizza - {pItSa' chab} burger - {Ha'DIbaH ghIH tIr ngogh je} mushrooms - {tera' yav 'atlhqammey} plum - {pIlam naH} chopsticks - {Soj naQmey} ================================================================================ Date: Tue, 1 Nov 2011 16:55:31 -0400 From: "Michael Roney, Jr. PKT" To: tlhIngan Hol mailing list Subject: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Colors [[Colors. Complete transcript?]] red - {Doq} green - {SuD} light blue - {SuD 'ej wov} yellow - {SuD} orange - {Doq} brown - {Doq 'ej wovbe'} purple - {Doq 'ej SuD} black - {qIj} gray - {qIj 'ej wov} white - {chIS} pink - {Doqqu' 'ej wov} dark blue - {SuD 'ej Hurgh} ================================================================================ Date: Wed, 2 Nov 2011 15:21:18 -0400 From: "Michael Roney, Jr. PKT" To: tlhIngan Hol mailing list Subject: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - Shopping [[Shopping. Complete transcript?]] Shopping - {je'meH lengmey} [[category title]] postcard - {QIn 'echletHom} postcard - {ngeHmeH QIn nav} [[an error, later corrected]] sunglasses - {mIn QanwI' nguv} stamp - {HIjmeH chaw'} shirt - {yIvbeH} tie - {mong Ha'quj} pants - {yopwaH} jacket - {wep} skirt - {paH bID} dress - {paH} pen - {ghItlhwI'} soap - {Say'moHwI' tlhagh} shoes - {waqmey} t-shirt - {yIvbeH SeQHa'} shorts - {yopwaH bID} pencil - {ghojmeH ghItlhwI'} scissors - {cha''etlh pe'wI'} envelope - {nav qatwI'} socks - {paSlogh} hat - {mIv} belt - {qogh} razor - {rol taj} lipstick - {wuS rItlh naQ} newspaper - {De' chu' ghItlh} umbrella - {SIS yoD} book - {paq} matches - {qul naQmey} light bulb - {wovmoHwI' moQ} toothpaste - {Ho'Du' Say'moHwI' tlhagh} toothbrush - {Ho' teywI'} comb - {jIb Ho'Du'} hairbrush - {jIb yachwI'} towel - {QaDmoHwI' DIr} compact disc - {De' jengva'} clock - {tlhaq} flashlight - {'ul Sech} teddy bear - {mIl'oD ngeb} cassette - {wab qoSta' 'aplo'} ball - {QujmeH moQ} camera - {mIllogh qonwI'} radio - {wab HevwI'} television - {HaSta jIH} chair - {quS} teapot - {runpI'} saucepan - {Se'tu'} iron - {Sut HabmoHwI'} suntan lotion - {DIr qanwI' taS} film - {mIllogh qonwI' qoSta'} paper - {nav} batteries - {'ul 'aplo'mey} ================================================================================ Date: Fri, 4 Nov 2011 16:05:48 -0400 From: "Michael Roney, Jr. PKT" To: tlhIngan Hol mailing list Subject: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Words - First Words [[First Words(?). Complete transcript?]] yes - {HIja'} no - {ghobe'} telephone - {ghogh HablI'} good morning - {maj po} good afternoon - {maj pov} good evening - {maj choS} please - {qatlhobneS} thank you - {qatlho'} thank you very much - {qatlho'qu'} sorry - {jIQoS} hello - {nuqneH} good-bye - {DaH jImej} left - {poS} right - {nIH} water - {bIQ} beer - {HIq} wine - {HIq} milk - {nIm} coffee - {qa'vIn} ladies' toilet - {be' puchpa'} gents' toilet - {loD puchpa'} one - {wa'} two - {cha'} three - {wej} hospital - {ropyaH qach} aspirin - {nuch Hergh} taxi - {ra'wI' lupwI'} Where is the bank? - {nuqDaq 'oH beylI''e'?} Where are the suitcases? - {nuqDaq bIH leng buqmey'e'?} passport - {leng chaw'} credit card - {Huch chaw'} keys - {ngaQHa'moHwI'mey} bicycle - {qam Do Duj} car - {puH Duj} bus - {lupwI'} airplane - {muD Duj} train - {lupwI' mIr} ship - {bIQ Duj} beach - {bIQ'a' HeH} bed - {QongDaq} house - {juH qach} bathroom - {puchpa'} shower - {bIQ ghaywI' pa'} hotel - {mebpa'mey} ================================================================================ From: "Adm qe'San" To: "KLI Mailing List" Date: Sun, 6 Nov 2011 23:34:29 -0000 Subject: [Tlhingan-hol] Eurotalk - New Specialism - Time [[Time. Complete transcript?]] Time - {repmey} one o'clock a.m. (01:00) - {wa'vatlh rep} one o'clock p.m. (13:00) - {wa'maH wejvatlh rep} two o'clock a.m. (02:00) - {cha'vatlh rep} two o'clock p.m. (14:00) - {wa'maH loSvatlh rep} three o'clock a.m. (03:00) - {wejvatlh rep} three o'clock p.m. (15:00) - {wa'maH vaghvatlh rep} four o'clock a.m. (04:00) - {loSvatlh rep} four o'clock p.m. (16:00) - {wa'maH javvatlh rep} five o'clock a.m. (05:00) - {vaghvatlh rep} five o'clock p.m. (17:00) - {wa'maH Sochvatlh rep} six o'clock a.m. (06:00) - {javvatlh rep} six o'clock p.m. (18:00) - {wa'maH chorghvatlh rep} seven o'clock a.m. (07:00) - {Sochvatlh rep} seven o'clock p.m. (19:00) - {wa'maH Hutvatlh rep} eight o'clock a.m. (08:00) - {chorghvatlh rep} eight o'clock p.m. (20:00) - {cha'maH vatlh rep} nine o'clock a.m. (09:00) - {Hutvatlh rep} nine o'clock p.m. (21:00) - {cha'maH wa'vatlh rep} ten o'clock a.m. (10:00) - {wa'maH vatlh rep} ten o'clock p.m. (22:00) - {cha'maH cha'vatlh rep} eleven o'clock a.m. (11:00) - {wa'maH wa'vatlh rep} eleven o'clock p.m. (23:00) - {cha'maH wejvatlh rep} twelve o'clock a.m. (12:00) - {wa'maH cha'vatlh rep} twelve o'clock p.m. (00:00) - {pagh rep} Five past five (5:05)a.m. - {vaghvatlh vagh rep} 5:05 p.m. (17:05) - {wa'maH Sochvatlh vagh rep} Ten past three (3:10)a.m. - {wejvatlh wa'maH rep} 3:10 p.m. (15:05) - {wa'maH vaghvatlh wa'maH rep} Quarter past six (6:15)a.m. - {javvatlh wa'maH vagh rep} 6:15 p.m. (18:15) - {wa'maH chorghvatlh wa'maH vagh rep} Twenty past two (2:20)a.m. - {cha'vatlh cha'maH rep} 2:20 p.m. (14:20) - {wa'maH loSvatlh cha'maH rep} Twenty-five past seven (7:25)a.m. - {Sochvatlh cha'maH vagh rep} 7:25 p.m. (19:25) - {wa'maH Hutvatlh cha'maH vagh rep} Half-past eight (8:30)a.m. - {chorghvatlh wejmaH rep} 8:30 p.m. (20:30) - {cha'maH vatlh wejmaH rep} Twenty to two (1:40)a.m. - {wa'vatlh loSmaH rep} 1:40 p.m. (13:40) - {wa'maH wejvetlh loSmaH rep} Quarter to ten (9:45)a.m. - {Hutvatlh loSmaH vagh rep} 9:45 p.m. (21:45) - {cha'maH wa'vatlh loSmaH vagh rep} Ten to eleven (10:50)a.m. - {wa'maH vatlh vaghmaH rep} 10:50 p.m. (22:50) - {cha'maH cha'vatlh vaghmaH rep} Five to twelve (11:55)a.m. - {wa'maH wa'vatlh vaghmaH vagh rep} 11:55 p.m. (23:55) - {cha'maH wejvatlh vaghmaH vagh rep} Five past eight (8:05)a.m. - {chorghvatlh vagh rep} 8:05 p.m. (20:05) - {cha'maH vatlh vagh rep} Ten past nine (9:10)a.m. - {Hutvatlh wa'maH rep} 9:10 p.m. (21:10) - {cha'maH wa'vatlh wa'maH rep} Quarter past four (4:15)a.m. - {loSvatlh wa'maH vagh rep} 4:15 p.m. (16:15) - {wa'maH javvatlh wa'maH vagh rep} Twenty past ten (10:20) a.m. - {wa'maH vatlh cha'maH rep} 10:20 p.m. (22:20) - {cha'maH cha'vatlh cha'maH rep} Twenty-five past twelve (12:25)p.m. - {wa'maH cha'vatlh cha'maH vagh rep} 12:25 a.m. (00:25) - {pagh cha'maH vagh rep} Half part five (5:30)a.m. - {vaghvatlh wejmaH rep} 5:30 p.m. (17:30) - {wa'maH Sochvatlh wejmaH rep} Twenty to twelve (11:40)a.m. - {wa'maH wa'vatlh loSmaH rep} 11:30 p.m. (23:40) - {cha'maH wejvatlh loSmaH rep} Quarter to eight (7:45)a.m. - {Sochvatlh loSmaH vagh rep} 7:45 p.m. (19:45) - {wa'maH Hutvatlh loSmaH vagh rep} Ten to one (12:50)p.m. - {wa'maH cha'vatlh vaghmaH rep} 12:50 a.m. (00:50) - {pagh vaghmaH rep} Five to seven (6:55)a.m. - {javvatlh vaghmaH vagh rep} 6:55 p.m. (18:55) - {wa'maH chorghvatlh vaghmaH vagh rep} Quarter past one (1:15)a.m. - {wa'vatlh wa'maH vagh rep} 1:15 p.m. (13:15) - {wa'maH wejvatlh wa'maH vagh rep} Half past two (2:30)a.m. - {cha'vatlh wejmaH rep} 2:30 p.m. (14:30) - {wa'maH loSvatlh wejmaH rep} Quarter to four (3:45) a.m. - {wejvatlh loSmaH vagh rep} 3:45 p.m. (15:45) - {wa'maH vaghvatlh loSmaH vagh rep} Twenty past four (4:20) a.m. - {loSvatlh cha'maH rep} 4:20 p.m. (16:20) - {wa'maH javvatlh cha'maH rep} ================================================================================ [[Numbers. Missing transcript.]] ================================================================================ [[Body. Missing transcript.]] ================================================================================ Finally, for UK--You're right. I had forgotten about {wo' tay'}. I think, though, for the CD, we should stick with {tuqjIjQa'}. If someone should ask why there are two names for the same country, I'd say that (1) it's not impossible for one country to be referred to (especially in a language/culture not of that country) by more than one name (Holland/Netherlands, for example), and (2) {wo' tay'} is an older name -- perhaps the Klingons who gave it that name were thinking of the British Empire. mIn QanwI' eyeglasses (TNK) nuqDaq ghaH Hergh ngevwI''e' Where is the chemist (i.e. druggist, pharmacist) TNK [[eof]]