: -*- html -*- title: Klingonsk ordbok author: bkhl, zrajm year: 1998-2009 lang: sv prev: grammatik-06 next: ordlista-00 7. Klippt klingonska [[**1999-04-17]] ===================================== Föregående grammatiska skiss beskriver "korrekt" klingonska, det vill säga klingonska som den lärs ut i klingonska skolor och till icke-klingoner. När klingonska talas till vardags brukar den dock avvika något från sin "korrekta" form, normalt sett genom att en del element utelämnas. Detta förkortade sätt att tala, kallat _klippt klingonska_ av klingonska grammtiker, hörs ofta i militära sammanhang, då snabbhet -- snarare än vältalighet -- anses vara en dygd. Förmodligen av liknande skäl används klippt klingonska i ganska stor omfattning i alla klingonska samhällsklasser. Några av den klippta klingonskans drag beskrivs här nedan. 7.1. Kommandon [[**1999-04-17]] ------------------------------- Vid ordergivning kan imperativprefixet (sektion 4.1.2) utelämnas och lämna kvar ett bart verb. > |----|-----------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {yIbaH} _Avfyra (torpederna)!_ || > | Klippt klingonska: {baH} || > |----|-----------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {wIy yIcha'} _Visa den taktiska skärmen!_ || > | Klippt klingonska: {wIy cha'} || > | <> | ({wIy} _taktisk skärm på monitor_, {cha'} _visa, projicera_) | > |----|-----------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {He chu' yIghoS} _Följ en ny kurs!_ || > | Klippt klingonska: {He chu' ghoS} || > | <> | ({He} _kurs_, {chu'} _vara ny_, {ghoS} _följa en kurs_) | När objektet är avgörande, och det som ska göras med det är uppenbart (eller borde vara uppenbart) för lyssnaren, kan detta substantiv ensamt tjäna som kommando. > |----|-----------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {chuyDaH yIlaQ} _Aktivera raketmotorerna!_ || > | Klippt klingonska: {chuyDaH} _Raketmotorer!_ || > | <> | ({chuyDaH} _raketmotorer_, {laQ} _tända, aktivera_) | > |----|-----------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {HaSta yIcha'} _Visa bildskärmen!_ || > | Klippt klingonska: {HaSta} _Bildskärm!_ || > | <> | ({HaSta} _bildskärm på monitor_, {cha'} _visa, projicera_) | Slutligen kan andra grammatiska markörer, särskilt substantivsuffix, utelämnas från kommandon. > |----|-----------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {jolpa'Daq yIcha'} _Gå till transporterrummet!_ || > | Klippt klingonska: {jolpa' yIjaH} || > | <> | ({jolpa'} _transporterrum_, {-Daq} _lokativ_, {jaH} _gå_) | Det är inte brukligt att när substantivsuffix har kapats, därutöver låta verbets imperativprefix falla. 7.2. Svar på kommandon, statusrapporter [[**1999-04-17]] -------------------------------------------------------- Svar på kommandon och statusrapporter har också en benägenhet att bli klippta. > |----|----------------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {So'wI' vIchu'ta'} _Jag har slagit på maskeringen._ || > | Korrekt klingonska: {So'wI' chu'lu'ta'} _Maskeringen har slagits på._ || > | Klippt klingonska: {So'wI' chu'ta'} _Maskeringen påslagen._ || > | <> | ({So'wI'} _maskering, maskeringsannordning_, {vIchu'ta'} _jag har slagit på den_, {chu'lu'ta'} _den har slagits på_) | I det föregående exemplet kan den klippta formen motsvara antingen i en kapning av prefixet {vI-} _jag--den_ eller suffixet {-lu'} _indefinit subjekt_. > |----|-----------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {jIyajchu'} _Jag förstår tydligt._ || > | Klippt klingonska: {yajchu'} _Förstått tydligt._ || > | <> | ({yaj} _förstå_, {-chu'} _tydligt, perfekt_) | I detta slutliga exempel är den klippta formen ett sannorlikt svar på en fråga i klippt form, såsom {yaj'a'} _Förstått?_ (jämför med {bIyaj'a'} _Förstår du?_ på korrekt klingonska). 7.3. Tvång, upphetsning [[**1999-04-17]] ---------------------------------------- I farofyllda situationer eller då omedelbar handling krävs är en klingon benägen att kapa pronominella prefix. Denna klippta form är också vanlig då en klingon är upphetsad av någon anledning. > |----|---------------------------------------------------------------------------------------| > | Korrekt klingonska: {qama'pu' vIjonta' vIneH} _Jag ville ta fångar._ || > | Klippt klingonska: {qama'pu' jonta' neH} _Ville ha fångar!_ || > | <> | ({qama'pu'} _fångar_, {vIjonta'} _jag tog dem till fånga_, {vIneH} _jag vill ha dem_) | I sammanhanget torde det stå klart att den talande är den som gör önskandet (och fångandet), trots att det pronominella prefixet {vI-} _jag--dem_ saknas. [[eof]]