: -*- html -*-
title: Klingonsk ordbok
author: bkhl, zrajm
year: 1998-2009
lang: sv
prev: grammatik-06
next: ordlista-00
7. Klippt klingonska [[**1999-04-17]]
=====================================
Föregående grammatiska skiss beskriver "korrekt" klingonska, det vill säga
klingonska som den lärs ut i klingonska skolor och till icke-klingoner. När
klingonska talas till vardags brukar den dock avvika något från sin "korrekta"
form, normalt sett genom att en del element utelämnas. Detta förkortade sätt att
tala, kallat _klippt klingonska_ av klingonska grammtiker, hörs ofta i
militära sammanhang, då snabbhet -- snarare än vältalighet -- anses vara en dygd.
Förmodligen av liknande skäl används klippt klingonska i ganska stor omfattning
i alla klingonska samhällsklasser.
Några av den klippta klingonskans drag beskrivs här nedan.
7.1. Kommandon [[**1999-04-17]]
-------------------------------
Vid ordergivning kan imperativprefixet (sektion
4.1.2) utelämnas och lämna kvar ett bart verb.
> |----|-----------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {yIbaH} _Avfyra (torpederna)!_ ||
> | Klippt klingonska: {baH} ||
> |----|-----------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {wIy yIcha'} _Visa den taktiska skärmen!_ ||
> | Klippt klingonska: {wIy cha'} ||
> | <> | ({wIy} _taktisk skärm på monitor_, {cha'} _visa, projicera_) |
> |----|-----------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {He chu' yIghoS} _Följ en ny kurs!_ ||
> | Klippt klingonska: {He chu' ghoS} ||
> | <> | ({He} _kurs_, {chu'} _vara ny_, {ghoS} _följa en kurs_) |
När objektet är avgörande, och det som ska göras med det är uppenbart
(eller borde vara uppenbart) för lyssnaren, kan detta substantiv ensamt tjäna
som kommando.
> |----|-----------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {chuyDaH yIlaQ} _Aktivera raketmotorerna!_ ||
> | Klippt klingonska: {chuyDaH} _Raketmotorer!_ ||
> | <> | ({chuyDaH} _raketmotorer_, {laQ} _tända, aktivera_) |
> |----|-----------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {HaSta yIcha'} _Visa bildskärmen!_ ||
> | Klippt klingonska: {HaSta} _Bildskärm!_ ||
> | <> | ({HaSta} _bildskärm på monitor_, {cha'} _visa, projicera_) |
Slutligen kan andra grammatiska markörer, särskilt substantivsuffix,
utelämnas från kommandon.
> |----|-----------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {jolpa'Daq yIcha'} _Gå till transporterrummet!_ ||
> | Klippt klingonska: {jolpa' yIjaH} ||
> | <> | ({jolpa'} _transporterrum_, {-Daq} _lokativ_, {jaH} _gå_) |
Det är inte brukligt att när substantivsuffix har kapats,
därutöver låta verbets imperativprefix falla.
7.2. Svar på kommandon, statusrapporter [[**1999-04-17]]
--------------------------------------------------------
Svar på kommandon och statusrapporter har också en benägenhet att bli
klippta.
> |----|----------------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {So'wI' vIchu'ta'} _Jag har slagit på maskeringen._ ||
> | Korrekt klingonska: {So'wI' chu'lu'ta'} _Maskeringen har slagits på._ ||
> | Klippt klingonska: {So'wI' chu'ta'} _Maskeringen påslagen._ ||
> | <> | ({So'wI'} _maskering, maskeringsannordning_, {vIchu'ta'} _jag har slagit på den_, {chu'lu'ta'} _den har slagits på_) |
I det föregående exemplet kan den klippta formen motsvara antingen i en
kapning av prefixet {vI-} _jag--den_ eller suffixet {-lu'}
_indefinit subjekt_.
> |----|-----------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {jIyajchu'} _Jag förstår tydligt._ ||
> | Klippt klingonska: {yajchu'} _Förstått tydligt._ ||
> | <> | ({yaj} _förstå_, {-chu'} _tydligt, perfekt_) |
I detta slutliga exempel är den klippta formen ett sannorlikt svar på en
fråga i klippt form, såsom {yaj'a'} _Förstått?_ (jämför med {bIyaj'a'}
_Förstår du?_ på korrekt klingonska).
7.3. Tvång, upphetsning [[**1999-04-17]]
----------------------------------------
I farofyllda situationer eller då omedelbar handling krävs är en klingon
benägen att kapa pronominella prefix. Denna klippta form är också vanlig då en
klingon är upphetsad av någon anledning.
> |----|---------------------------------------------------------------------------------------|
> | Korrekt klingonska: {qama'pu' vIjonta' vIneH} _Jag ville ta fångar._ ||
> | Klippt klingonska: {qama'pu' jonta' neH} _Ville ha fångar!_ ||
> | <> | ({qama'pu'} _fångar_, {vIjonta'} _jag tog dem till fånga_, {vIneH} _jag vill ha dem_) |
I sammanhanget torde det stå klart att den talande är den som gör
önskandet (och fångandet), trots att det pronominella prefixet {vI-}
_jag--dem_ saknas.
[[eof]]