Appendix: En lista med utvalda användbara klingonska uttryck *1999-04-17
Normal translitterering: | a | b | ch | D | e | gh | H | I | j | l | m | n | ng | o | p | q | Q | r | S | t | tlh | u | v | w | y | ’ |
Grov uttalsanvisning: | a | b | tch | d | e | g | sj | i | dj | l | m | n | ng | å | p | k | kr | r | s | t | tl | u | v | w | y | ’ |
För den som vill försöka sig på att tala klingonska utan att läsa den grammatiska beskrivningen av språket ges här en grov uttalsanvisning som guide. Bokstäverna kan läsas med sina vanliga svenska ljudvärden, med följande särskilda konventioner:
a | som i | far |
e | som i | effekt |
i | som i | iller |
å | som i | åska |
u | som i | bula |
I ord med mer än en stavelse är betonade stavelser skrivna med enbart stora bokstäver.
De som följer den grova uttalsanvisningen utan att lära sig verkligt klingonskt uttal, beskrivet i den här ordbokens sektion 1, bör vara medvetna om att de kommer att tala med en stark jordisk brytning.
Svenska | Klingonska | Grovt uttal |
---|---|---|
Ja. | HIja’ eller HISlaH | sji-DJA’ eller sjis-LASJ |
Nej. | ghobe’ | gå-BE’ |
Jag har gjort det! Jag är klar! | pItlh | pitl |
Jaså! Aha! | toH | tåsj |
Hur hände det här? Vad pågår? | chay’ | tchay’ |
Jag förstår inte. | jIyajbe’ | dji-YADJ-be’ |
Jag bryr mig inte. | jISaHbe’ | dji-SASJ-be’ |
Inga problem! | qay’be’ | kay’-BE’ |
Talar du klingonska? | tlhIngan Hol Dajatlh’a’ | TLIngan sjål da-djatl-’A’ |
Jag kan inte tala klingonska. | tlhIngan Hol vIjatlhlaHbe’ | TLIngan sjål vi-DJATL-lasj-BE’ |
Var finns det en bra restaurang? | nuqDaq ’oH Qe’ QaQ’e’ | nuk-DAK ’åsj kre’ KRAKR-’e’ |
Var är toaletten? | nuqDaq ’oH puchpa’’e’ | nuk-DAK ’åsj putch-PA’-’e’ |
Hur mycket bränsle har vi kvar? | nIn ’ar wIghaj | nin ’ar wi-GADJ |
Jag vägrar (göra det)! | Qo’ | krå’ |
Mata honom! | yIje’ | yi-DJE’ |
Du har rätt. | bIlugh | bi-LUG |
Du har fel. | bIlughbe’ | bi-lug-BE’ |
Stör jag dig? | qaSuj’a’ | ka-sudj-’A’ |
Det är inte mitt fel. | pIch vIghajbe’ | pitch vi-gadj-BE’ |
Min kronometer har stannat. | tlhaqwIj chu’Ha’lu’pu’ | TLAK-widj tchu’-SJA’-lu’-pu’ |
Motorn blir överhettad. | tujqu’choH QuQ | tudj-KU’-tchåsj krukr |
Var kan jag få mina skor rengjorda? | nuqDaq waqwIj vIlamHa’choHmoH | nuk-DAK WAK-widj vi-lam-SJA’-tchåsj-måsj |
Kommer det att göra ont? | ’oy’’a’ | ’åy’-’A’ |
Stråla ombord mig. | HIjol | sji-DJÅL |
Aktivera transportstrålen! | jol yIchu’ | djål yi-TCHU’ |
Ge dig eller dö! | bIjeghbe’chugh vaj bIHegh | bi-djeg-BE’-tchug vadj bi-SJEG |
Vi möts i cocktailbaren. | tachDaq maghom | TATCH-dak ma-GÅM |
Din näsa är blank. | boch ghIchraj | båtch GITCH-radj |
Lita alltid på dina instinkter. | Duj tIvoqtaH | dudj ti-VÅK-tasj |
Det finns klingoner häromkring. | naDev tlhInganpu’ tu’lu’ | na-DEV tlingan-PU’ TU’-lu’ |
Berätta inget för honom/henne! | yIja’Qo’ | yi-dja’-KRÅ’ |
Kom hit! | HIghoS | sji-GÅS |
Gå i fängelse. | bIghHa’Daq yIghoS | big-SJA’-dak yi-GÅS |
Visa honom på skärmen. | yIHotlh | yi-SJÅTL |
Det är otur. | Do’Ha’ | då’-SJA’ |
Förstått. Jag förstår. | jIyaj | dji-YADJ |
Framgång! | Qapla’ | krap-LA’ |
Du kommer att bli ihågkommen med ära. | batlh Daqawlu’taH | batl da-KAW-lu’-tasj |
Djur! | Ha’DIbaH | SJA’-di-basj |
Här händer ingenting. | naDev qaS wanI’ ramqu’ | na-DEV kas wa-NI’ ram-KU’ |
(Är det) förstått? | yaj’a’ | yadj-’A’ |
Ditt skepp är en avfallspråm. | veQDuj ’oH DujlIj’e’ | vekr-DUDJ ’åsj DUDJ-lidj-’E’ |
Jag har huvudvärk. | jIwuQ | dji-WUKR |
Skynda på! Skynda dig! | tugh | tug |
Mycket bra! Bra gjort! | majQa’ | madj-KRA’ |
Vad vill du? (hälsning) | nuqneH | nuk-NESJ |
Ok. | lu’ eller luq | lu’ eller luk |
När blir vattnet varmt? | ghorgh tujchoHpu’ bIQ | gårg TUDJ-tchåsj-pu’ bikr |
Är den här platsen upptagen? | quSDaq ba’lu’’a’ | KUS-dak BA’-lu’-’a’ |
Jag kan inte hitta min kommunikator. | QumwI’wIj vItu’laHbe’ | krum-WI’-widj vi-TU’-lasj-be’ |
Den här hjälmen passar dig. | Du’IHchoHmoH mIvvam | du-’ISJ-tchåsj-måsj MIV-vam |
Du behöver vila. | bIleSnIS | bi-LES-nis |
Betala nu! | DaH yIDIl | dasj yi-DIL |
Fyratusen halsar kan skäras av på en natt av en springande man. | qaStaHvIS wa’ ram loSSaD Hugh SIjlaH qetbogh loD | KAS-tasj-vis wa’ ram lås-sad sjug SIDJ-lasj KET-båg låd |
Hämnd är en rätt som bäst serveras kall. | bortaS bIr jablu’DI’ reH QaQqu’ nay’ | bår-TAS bir DJAB-lu’-DI’ resj krakr-KU’ nay’ |
Hur mycket vill du ha för den? | Dochvetlh DIlmeH Huch ’ar DaneH | DÅTCH-vetl DIL-mesj sjutch ’ar da-NESJ |
Jag är vilse. | jIHtaHbogh naDev vISovbe’ | DJISJ-tasj-båg na-DEV vi-såv-BE’ |
Det där kan jag inte äta. | Dochvetlh vISoplaHbe’ | DÅTCH-vetl vi-SÅP-lasj-BE’ |
Det där kan jag inte dricka. | Dochvetlh vItlhutlhlaHbe’ | DÅTCH-vetl vi-TLUTL-lasj-BE’ |
Gå härifrån! Stick! | naDevvo’ yIghoS | na-dev-VÅ’ yI-GÅS |
Vad gör jag med den här? (d.v.s. Hur använder jag den här?) | chay’ Dochvam vIlo’ | tchay’ DÅTCH-vam vi-LÅ’ |
Vad gör jag med den här? (d.v.s. Var lägger jag den här?) | nuqDaq Dochvam vIlan | nuk-DAK DÅTCH-vam vi-LAN |
Jag har aldrig sett honom/henne förut. | not vIleghpu’ | nåt vi-LEG-pu’ |
Det var inte jag som gjorde det. | vIta’pu’be’ | vi-TA’-pu’-BE’ |
Jag var inte där. | pa’ jIHpu’be’ | pa’ DJISJ-pu’-BE’ |
Du ser hemsk ut. (d.v.s. Du verkar sjuk.) | bIpIvHa’law’ | bi-piv-SJA’-law’ |
Du ser hemsk ut. (d.v.s. Du är väldigt ful.) | bImoHqu’ | bi-måsj-KU’ |
Du ljuger. | bInep | bi-NEP |
Var tyst! (d.v.s. Sluta göra ljud!) | yItamchoH | yi-TAM-tchåsj |
Var tyst! (d.v.s. Säg inget!) | yIjatlhQo’ | yi-djatl-KRÅ’ |
Var tyst! (d.v.s. Sluta prata!) | bIjatlh ’e’ yImev | bi-DJATL ’e’ yi-MEV |
Var sover jag? | nuqDaq jIQong | nuk-DAK dji-KRÅNG |
Bits den? | chop’a’ | tchåp-’A’ |
Läser du mitt manuskript? | ghItlh vIghItlhta’bogh DalaD’a’ | gitl vi-GITL-ta’-båg da-lad-’A’ |
Var förvarar du chokladen? | nuqDaq yuch Dapol | nuk-DAK yutch da-PÅL |