Klingon Pocket Dictionary

Use * to mean any sequence of letters when searching.
4 matches.
 
tlh: [2] je’
pos: verb
en: feed (someone else)
sv: mata (någon annan)
def: TKD
ref: TKW p.7
cite: We fight to enrich the spirit. qa’ wIje’meH maSuv. [TKW p.7]
com: This word is translated enrich in TKW p.7 -- a more literal translation would have been We fight in order to feed the spirit.
tag: 1985; KLCP1
id: 35d
 
tlh: nIyma’
pos: noun
en: phantom, apparition
sv: fantom, uppenbarelse
def: 2008-11-23-Email
cite: It turns out, nIyma’ is the Klingon word for phantom or apparition -- something that seems to appear, but isn't really there. It's not the same as ghost, which is the spirit of a dead person (and may or may not look like that person, or may not be visible at all), and it's not the same as spirit (or qa’), which is sort of a life force within a person (that escapes when a person dies and may exist somewhere somehow). He said using qa’ for ghost was OK, but I got the impression there may be another word as well (though he didn't offer one). He said that although the word doesn't really mean invited guest that doesn't show up, it made a lot of sense to him to use nIyma’ to refer to such a person. [2008-11-23-Email]
tag: 2008
id: U54
 
tlh: [2] qa’
pos: noun
en: spirit
sv: ande
def: TKW pp.7, 145, 147; KGT
cite: We fight to enrich the spirit. qa’ wIje’meH maSuv. [TKW p.7]
tag: 1996; religion
id: tb7
 
tlh: [2] tIq
pos: noun
en: heart
sv: hjärta
def: TKD
ref: TKW pp.23, 203
com: TKW: "[...] the heart stands for one's spirit or principles."
tag: 1985; body part
id: 2Gq